^
Начало
Установить закладку
+ Настройки
14 | 16 | 18 | 20 | 22 | 24
Ширина текста:
50% | 60% | 70% | 80% | 90% | 100%
Шрифт:
Цвет текста:
Установить
Цвет фона:
Установить
Сбросить настройки
Астрид Линдгрен
Соб. соч. в VI томах. Том 3
Карлссон, который живет на крыше
Крошка Нильс Карлссон
Крошка Нильс Карлссон
(Перевод Л. Брауде)
В стране между светом и тьмой
(Перевод Л. Брауде)
Петер и Петра
(Перевод Л. Брауде)
Веселая кукушка
(Перевод Л. Брауде)
Мирабель
(Перевод Л. Брауде)
Майской ночью
(Перевод Л. Брауде)
Принцесса, не желавшая играть в куклы
(Перевод Е. Соловьевой)
Сестра, что дороже всех на свете
(Перевод Л. Брауде)
Нет разбойников в лесу!
(Перевод Е. Соловьевой)
Карлссон, который живет на крыше
(Перевод Н. Беляковой)
Карлссон, который живет на крыше
Карлссон строит башню
Карлссон соображает палатку
Карлссон держит пари
Карлссон проказничает
Карлссон играет в привидение
Карлссон-фокусник
Карлссон идет на день рождения
Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь
(Перевод Л. Брауде)
Карлссон, который живет на крыше, прилетает вновь
Дома у Карлссона
Карлссон ретирует фрекен Бокк
Карлссон приглашает Малыша на пир и угощает его булочками
Карлссон и телевизионный ящик
Карлссон мастерит телефон
Маленькое привидение из Васастана
Карлссон — не привидение! Он всего-навсего Карлссон
Вот гордая дева по небу летит
Красивый, чертовски умный и в меру упитанный
Карлссон, который живет на крыше, возвращается тайком
(Перевод Л. Брауде (с. 263–316) и Н. Беляковой (с. 316—376))
Каждый имеет право быть Карлссоном
Карлссон вспоминает, что у него день рождения
Карлссон — первый ученик
Карлссон ночует у Малыша
Карлссон ретирует фрёкен Бокк булочками и оладьями
Карлссон — лучший в мире изучальщик храпов
Карлссон филюрит в темноте
Карлссон открывает дяде Юлиусу сказочный мир
Карлссон становится первым в мире богачом
Дети с улицы Бузотеров
(Перевод Л. Брауде)
Лотта — она еще такой ребенок!
Мы целыми днями играем
Лотта упряма, как старая коза
Тетушка Берг — самая добрая на свете!
У нас — пикник!
Мы едем к бабушке и дедушке
Лотта произносит почти что бранные слова
У Лотты «нечисливый» день
Лотта — рабыня-негритянка
До чего весело, когда Рождество!
Лотта с Улицы Бузотеров
(Перевод Л. Брауде)
Все так злятся на Лотту
Лотта переезжает
Куда деваться Лотте
К Лотте приходят гости
«…И ночью стою там одна у окошка…»
Примечания