^
Начало
Установить закладку
+ Настройки
14 | 16 | 18 | 20 | 22 | 24
Ширина текста:
50% | 60% | 70% | 80% | 90% | 100%
Шрифт:
Цвет текста:
Установить
Цвет фона:
Установить
Сбросить настройки
ТЕАТР
СМЫСЛ БЕЗРАЗЛИЧЕН. ТЕЛО БЕСЦЕЛЬНО
© Перевод А. Белобратова
НЕ ХОЧУ ГЛУБИНЫ
© Перевод А. Белобратова
ПОДИУМ[1]
© Перевод А. Белобратова
В ПУСТОМ ЗАЛЕ
© Перевод А. Белобратова
СУМЕРКИ[2]
© Перевод А. Белобратова
ЛИТЕРАТУРА
О ЧТЕНИИ
© Перевод Г. Снежинской
ЯРОСТЬ РЕЧИ. НАМЕРЕНИЕ
© Перевод Г. Снежинской
ВСЕ ИЛИ НИЧЕГО. О БРЕХТЕ
© Перевод А. Белобратова
МАСТЕР СЖАТИЯ. НЕСКОЛЬКО СООБРАЖЕНИЙ О СЭМЮЭЛЕ БЕККЕТЕ
© Перевод Г. Снежинской
НОЧЬ ТЕМНА, И СВЕТЕЛ МЕСЯЦ… ОБ ЭЖЕНЕ ИОНЕСКО
© Перевод Г. Снежинской
СНАРУЖИ ВНУТРИ: ДУМАЯ О ГЕРТЕ ЙОНКЕ[7]
© Перевод Т. Баскаковой
ДО ПОСЛЕДНЕЙ КАПЛИ О ВОЛЬФГАНГЕ БАУЭРЕ[8]
© Перевод Г. Снежинской
ЭРНСТ ЯНДЛЬ[9]
© Перевод Е. Зачевского
РЕЧИ
СРЕДИ ЛЕСНЫХ ПРЕЗИДЕНТОВ И ЛУГОВЫХ ПОЛИТИКОВ[10]
© Перевод Т. Баскаковой
ЧТО ПРЕДЛАГАЮТ НАМ СЕГОДНЯ. ЧТО ПРЕДЛАГАЛИ НАМ КОГДА-ТО[18]
© Перевод Г. Снежинской
РЕЧЬ НА ОТКРЫТИИ ВЕНСКОЙ ПСИХОАНАЛИТИЧЕСКОЙ АМБУЛАТОРИИ
© Перевод А. Белобратова
АВСТРИЯ. НЕМЕЦКАЯ СКАЗКА[24]
© Перевод И. Алексеевой
ЭЛЬЗА ЛАСКЕР-ШЮЛЕР[41]
© Перевод Г. Снежинской
СОРАЗМЕРНОСТЬ ПРИГОВОРА[43]
© Перевод А. Белобратова
СЛОВО, ОБЛЕЧЕННОЕ ПЛОТЬЮ[49]
© Перевод А. Белобратова
СЛУШАЙТЕ![55]
© Перевод А. Белобратова
В СТОРОНЕ. НОБЕЛЕВСКАЯ ЛЕКЦИЯ
© Перевод А. Белобратова
ЖИВОПИСЬ И МУЗЫКА
«МАЛЫЙ СТРАШНЫЙ СУД» ПИТЕРА ПАУЛЯ РУБЕНСА. СЛУЧАЙ (ГРЕХО) ПАДЕНИЯ
© Перевод Ю. Дмитриевой
О ФРАНЦЕ ШУБЕРТЕ
© Перевод Ю. Дмитриевой
ГОНИМАЯ НЕВИННОСТЬ. ОБ ОПЕРЕТТЕ «ЛЕТУЧАЯ МЫШЬ»[60]
© Перевод Г. Снежинской
КИНО
БЕГ ВРЕМЕНИ. ПО ПОВОДУ ЭКРАНИЗАЦИИ «ПИАНИСТКИ»
© Перевод А. Белобратова
ЕЕ ДРУГОЕ ЛИЦО. НА СМЕРТЬ МАРЛЕН ДИТРИХ
© Перевод А. Белобратова
О ФИЛЬМЕ «КАРНАВАЛ ДУШ»
© Перевод А. Белобратова
КУЛЬТУРА
ПРИНЦЕССА В ПОДЗЕМНОМ ЦАРСТВЕ
© Перевод В. Ахтырской
ТОЛЬКО ДЛЯ ЖЕНЩИН
© Перевод В. Ахтырской
МОДА
© Перевод В. Ахтырской
О СЕБЕ
ДОСУЖИМИ ПУТЯМИ МЫШЛЕНИЯ
© Перевод Е. Белорусец
АХ, ПАПА, ПАПА!
© Перевод В. Ахтырской
ХОД ВРЕМЕНИ
© Перевод В. Ахтырской
ПОСВЯЩАЕТСЯ ФЛОППИ
© Перевод А. Белобратова
ФЛОППИ. ИСТОРИЯ ВТОРАЯ
© Перевод А. Белобратова
«ВЫСКАЗАТЬ НЕВЫСКАЗЫВАЕМОЕ, ПРОИЗНЕСТИ НЕПРОИЗНОСИМОЕ…». ИНТЕРВЬЮ (2002)[73]
© Перевод А. Белобратова
«Я ЛОВЛЮ ЯЗЫК НА СЛОВЕ…». ИНТЕРВЬЮ (ФЕВРАЛЬ 2005)[82]
© Перевод А. Белобратова
ВЕНСКАЯ ПРОГУЛКА (2009)[90]
© Перевод А. Белобратова
ВМЕСТО ПОСЛЕСЛОВИЯ НЕВЫНОСИМАЯ ТЯЖЕСТЬ БЫТИЯ, ИЛИ МИФ О ЖЕНСКОМ ПОРНОГРАФИЧЕСКОМ РОМАНЕ[91]