^
Начало
Установить закладку
+ Настройки
14 | 16 | 18 | 20 | 22 | 24
Ширина текста:
50% | 60% | 70% | 80% | 90% | 100%
Шрифт:
Цвет текста:
Установить
Цвет фона:
Установить
Сбросить настройки
Захребетник
CAPUT І
у якому хлюпають хвилі й цвітуть дикі абрикоси, кричать чайки й гендлярі, гояться сердечні рани й відбуваються випадкові знайомства, а також з’ясовується, що від смаку халви до дзенькоту клинків — дев’ять із половиною кроків навпростець
CAPUT II
у якому все залишається, як і раніше: хлюпання хвиль і цвітіння абрикосів, лементи чайок і гендлярів, але від рогу вулиці до дзенькоту клинків цього разу — сто двадцять чотири кроки навпростець, а далі — як кому пощастить…
CAPUT ІІІ
у якому ми знайомимося з одним хайль-баші, з будь-якого погляду чудною людиною, пишаємося любов’ю, що її влада Бадандена проявляє до гостей міста, і розуміємо, що від будинку хабіба до жаданої помсти ворогові — значно більше кроків, ніж хотілося б…
CAPUT IV
у якому на шляху слідства посіпають завади й рогатки, з’ясовуються обставини, що їх варто було би виколоти голками в кутиках очей для науки нащадкам, з’являється маніяк і тероризує славне місто Баданден, а також стає зрозумілим, що хоч скільки промовляй слово «халва», — у роті солодше не стане
CAPUT V
у якому задають питання й ворушать вухами, довго шукають і дещо знаходять, навчаються відрізняти криве від прямого, а також з’ясовують, що предмет восьми ліктів завдовжки в жіночих руках — страшна штука
CAPUT VІ
у якому на сцені з’являється Висока Неука, розкриваються секрети личин і потьмарень, спливають події давноминулих днів, і все закінчується, як звичайно, — добрячою бійкою
CAPUT VII
у якому розповідаються дивні історії про битви й бої, про подорожі й пригоди, чудеса й дивовижі, а відстань від перших до других — кілька годин бігу верблюдиці
CAPUT VIII
у якому мовитиметься про речі настільки мудрі, що дитина сивіє в колисці, щойно почувши про них; а також з’ясовується, що навіть маги вищої кваліфікації розуміють, яке значення має містика
CAPUT IX
у якому влаштовують засідки й роздають нагороди, з’ясовується, що від доброго до лихого — один вдалий стрибок, а від великого добра на сплату за добро мале — багато мудрості, багато суму та ще більше недовіри
EPILOGUS
Снулль вампіра Реджинальда
CAPUT I
де ридають жінки й супляться чоловіки, лунають прокляття на адресу XIII Вальпургіналій, нападають кістяки, приндяться мудреці і летять королівські депеші, але троє героїв уже готові вирушити в дорогу, за покликом обов’язку
CAPUT II
де риплять колеса й цокають копита, бряжчить зброя та іржуть коні, заходить мова про гармонію чисел, а там — про найстрашніші жахи, що трапляються на світі
CAPUT III
у якому герої прибувають до славного міста Брокенгарца, знайомляться з «еталонним» життям курфюршества, Август Пумпернікель захоплюється, Матіас Кручек спростовує постулат, і всі беруться за виконання своїх обов’язків
CAPUT IV
де Август Пумпернікель із жахом розуміє, яка заварюється каша довкола нього; маги й скарбівничий збираються в «Замурзаному Фріці», де стають свідками запеклої дуелі, і нарешті розкривається лиховісна таємниця XIII Вальпургіналій
CAPUT V
у якому хвилі Вальнургіналій несуть друзів містом, Август Пумпернікель блискуче виступає на диспуті й стає улюбленцем публіки, а сенатор із приват-демонологом мирно спочивають на цвинтарі, де з ними трапляється бічний заліт
CAPUT VI
у якому магів діймають сумніви, етичний диспут із вампіром закінчується скандалом, ловець снуллів шукає, та не знаходить, а загадки так і пнуться отруїти веселі Вальпургіналії
CAPUT VII
у якому вампір сповідається мисливцеві на демонів, з’ясовується таємниця смертних снів, венатор дає слово, а снулль Реджинальда фон Тирле дуже хоче на волю
CAPUT VIII
у якому теоретик і морфініт вибухають ідеями, всі персонажі збираються на цвинтарі, де стають свідками жахливої баталії, а хтось волає: «Лікаря!»
EPILOGUS