^
Начало
Установить закладку
+ Настройки
14 | 16 | 18 | 20 | 22 | 24
Ширина текста:
50% | 60% | 70% | 80% | 90% | 100%
Шрифт:
Цвет текста:
Установить
Цвет фона:
Установить
Сбросить настройки
СВЯТОЙ ИУДА-НОЧНОЙ
(Saint-Judas-de-la-nuit)
Роман
Несколько слов о посвящении
Предупреждение
I
Расстановка действующих лиц на шахматной доске
II
Добрый день, господин Помель!
III
Все, что уцелело от огня
IV
Аббат Капад ночью
V
Остановка в Гейдельберге
VI
Розовый салат-латук
VII
Ночь святого Себальда
VIII
Святой Иуда-Ночной
ДЖЕК-ПОЛУНОЧНИК
(Jack-de-Minuit)
Роман
Предисловие
ЧАСТЬ ПЕРВАЯ
ЧАСТЬ ВТОРАЯ
СТРАННЫЕ ИСТОРИИ БИЛОКА
(Les histoires étranges de là Biloque)
Сборник
Предисловие
Цезарь
(César)
Николас Абадон и его умерший отец
(Nicolas Abdoon et feu son père)
Дыра в стене
(Le trou dans le mur)
Опыт с Лоранс Найт
(L'expérience de Laurence Night)
Возвращение на заре
(Retour à l'aube)
Спутники Улисса
(Les compagnons d'Ulysse)
Златка[70]
(Le bupreste)
Освещенное окно
(La fenêtre éclairée)
Формула
(La formule)
История без названия
(Histoire sans titre)
Самсон и Далила
(Samson et Dalila)
Датский кубок
(La coupe danoise)
Дневник уцелевшего
(Le journal d'un rescapé)
Дождливый день
(Jour de pluie)
Колесо судьбы вращается…
(La roue tourne…)
Чужое преступление
(Le crime des autres)
Тень в промежуточном порту
(L'ombre d'escale)
Господин Бэнкс и ракета Ланжевена
(М. Banks et le boulet Langevin)
Каштаны и шляпа господина Бабине
(Les marrons et le chapeau de M. Babinet)
Вернувшийся
(Le revenant)
Ужин господина Юлотта в новогоднюю ночь
(Le réveillon de M. Hulotte)
Каменный людоед
(L'ogre de pierre)
Грибы для Святого Антония
(Les champignons de Saint Antoine)
Сорока Святой Марии
(La pie de la Sainte Vierge)
Преступление на улице Круа-де-Пьер
(Le crime de la rue de la Croix-de-Pierre)
Господин Кадиша будет убит завтра
(Monsieur Cadichat sera tué demain)
ИЗ СБОРНИКА «ЧЕРНЫЕ И ФАНТАСТИЧЕСКИЕ ИСТОРИИ»
Семь Замков Морского Царя
(Les Sept Châteaux du roi de la mer)
Призрак в трюме
(Le Fantôme dans la cale)
ПЕРВЫЕ РАССКАЗЫ
На дороге
Sur la route
Черный ангел
(l'Ange noir)
На борту была кукла…
(Il у avait une poupée à bord…)
Ученица волшебника
(l'Apprentie sorcière)
ИЗ СБОРНИКА «КРУИЗ ТЕНЕЙ»
Ужасающее присутствие
(La présence horrifiante)
Конец улицы
(Le bout de la rue)
Пароходная прогулка при луне
(Mondschein-Dampfer)
Майнцский псалтырь
(Le psautier de Mayence)