^
^
^
Хеллер Джозеф - Уловка-22
скачать книгу бесплатно
Рейтинг:
(36)
|
|
|
Доступные форматы для скачивания: Скачать в формате FB2 (Размер: 442 Кб) Скачать в формате DOC (Размер: 397кб) Скачать в формате RTF (Размер: 397кб) Скачать в формате TXT (Размер: 434кб) Скачать в формате HTML (Размер: 440кб) Скачать в формате EPUB (Размер: 591кб) |
Хеллер Джозеф другие книги автора: Something Happened Видит Бог Вообрази себе картину Голд, или Не хуже золота |
Отзывы читателей√ Александр, 2013-09-20 12:28:35
Отличная книга. Прочитал "на одном дыхании". Я бы охарактеризовал эту книгу как драму с элементами фарса, рассказанную человеком с прекрасным чувством юмора.
15
1
√ Сергей, 2013-12-08 20:35:00
Все бы было смешно, если бы не было так печально. Фарс переходит в трагедию, и обратно в фарс. Читается неимоверно легко, но после прочтения книжка не вылетает из головы, а заставляет задуматься.
√ Максим, 2014-04-21 11:30:13
Книга прекрасна! Не пожалейте времени, чтобы прочитать ее: и посмеетесь, и почувствуете, что хотел сказать автор про войну.
√ veltenskaya, 2015-05-03 21:55:28
Книга неоднозначная. Рада что прочла, т. к. она заслуживает внимания. Возвращаться не хочу, т.к. жизненных устоев не поменяла, нового в оценках людей не добавила.
(+) Образ войны - так, без романтичного ореола и нужно писать про войны, чтобы не зажигались идейные люди, которые горят потом как свечки за никому не нужные высоты. (+) Прямота автора - мне нравится такой подход к персонажам, с юмором, без сю-сю, без жеманства, как есть. (+) Разные характеры - люблю, когда авторы берут людей, "как из жизни", а не одномерно-положительных или одномерно-отрицательных, как Рэнд в "Атланте" (+) Нет привязки к конкретным фактам и датам - в философском контексте так чище восприятие, нет соблазна перепроверять как было на самом деле. Оцениваешь "бред военный в вакууме" (-) Спиральное повествование. Почему не разворачивать все те же лица в линейном сюжете? По-моему, лишняя заморока. (-) Сама идея все-таки после Швейка не нова. Хотя это минус с натяжкой, конечно. Чем больше книг против войн, тем лучше! (-) Меня всю книгу раздражал маячащий аварийный выход "улететь домой". Это очень по-американски: выполнил операцию, по счастью не был убит (в идеале) - улетел домой, пусть другие довоевывают. Учтем, что я не приемлю войны в принципе, но понимаю, что могут быть вариации нападения, когда ты отбиваешь свою землю. А вот это вот - прилетели, отбомбились, улетели домой в американ дрим спать с девочками и пить виски - вообще за гранью.
√ Алёша, 2017-07-13 07:40:00
Фишка книги в "Catch-22", в том что она (эта уловка, поправка, инструкция под номером 22) по сути не говорит ни о чем и включает себя любое требование, а в переводе в местах, где написано "Catch-22", указывают как просто "инструкция", тем самым теряется изюминка. Ну и отсебятины много. Просто моё имхо.
√ Эрнст, 2023-11-22 17:15:05
Перевод очень отличается от оригинала. Очень. Кто это переводил? У него мания величия?
|