^
^

Tolkien John - Сильмариллион (Перевод З. Бобырь)


скачать книгу бесплатно

 

 

Tolkien John - Сильмариллион (Перевод З. Бобырь) скачать бесплатно
Рейтинг:
(3)
Автор: Tolkien John
Название: Сильмариллион (Перевод З. Бобырь)
Жанр: Фэнтези
Издательский дом: JRRT Project
Год издания: 2006
Аннотация:
Книга, заслуженно считающаяся одной из вершин мировой литературы. Именно она разворачивает перед читателем историю Арды – мира Средиземья – во всей ее красе и величественности. Множество темных моментов «Властелина Колец» проясняются после прочтения этой книги.Книга обязательна к прочтению :)

 

Читать книгу On-line


 

 

 

  Доступные форматы для скачивания:

Скачать в формате FB2 (Размер: 279 Кб)

Скачать в формате DOC (Размер: 227кб)

Скачать в формате RTF (Размер: 227кб)

Скачать в формате TXT (Размер: 232кб)

Скачать в формате HTML (Размер: 237кб)

Скачать в формате EPUB (Размер: 328кб)
Tolkien John
другие книги автора:

Der Hobbit

Der kleine Hobbit

El hobbit

Farmer Giles of Ham


 

 

 

 

 

 

 

Отзывы читателей

Елизавета, 2020-07-21 19:31:21
Пожалуйста, ради своего же блага, не читайте книгу в этом переводе!!! Он не отдаёт должного оригиналу и содержит непозволительные сокращения! Приведу пример. В этом недопереводе:

"Среди ночи Эрендиль, стоявший у руля своего корабля, увидел, как она мчалась к нему. И в песне поется, как она упала на палубу Вингилота, потеряв сознание, и Эрендиль укрыл ее на своей груди, но утром с изумлением увидел рядом с собой свою жену. Волосы падали ей на лицо, и она спала."

В оригинале Толкина:
"Ночной порой Эарендил, стоя за штурвалом своего корабля, увидел её, приближавшуюся, словно белое облачко, несущееся под луной, словно звезда, сбившаяся с пути над морем, бледное пламя на крыльях бури. И поётся, что она рухнула с небес на палубу Вингилота без памяти, близкая к смерти от быстроты полёта, и Эарендил укрыл её у себя на груди; но наутро с изумлением узрел свою жену в прежнем обличье подле себя, волосы её касались его лица, и она спала."

("On a time of night E?rendil at the helm of his ship saw her come towards him, as a white cloud exceeding swift beneath the moon, as a star over the sea moving in strange course, a pale flame on wings of storm. And it is sung that she fell from the air upon the timbers of Vingilot, in a swoon, nigh unto death for the urgency of her speed, and E?rendil took her to his bosom; but in the morning with marvelling eyes beheld his wife in her own form beside him with her hair upon his face, and she slept.")

Красивейший эпизод просто обезображен. Вы теряете слишком многое, читая великую книгу в этом переводе, так что поищите получше!

 

 

2
0