Аннотация:
Герой трагедии «Фауст» - личность историческая, он жил в XVI веке, слыл магом и чернокнижником и, отвергнув современную науку и религию, продал душу дьяволу. О докторе Фаусте ходили легенды, он был персонажем театральных представлений, к его образу обращались в своих книгах многие авторы. Но под пером Гете драма о Фаусте, посвященная вечной теме познания жизни, стала вершиной мировой литературы. Книга содержит полную версию «пьесы для чтения» «Фауст» крупнейшего немецкого поэта И. В. Гете (1749-1832). В издании помещены избранные иллюстрации немецкого художника Морица Рецша, которые Гете видел и нашел искусными и «остроумными». Вступительная статья и примечания Н. Вильмонта. Перевод с немецкого Б. Пастернака
|
В описании части с Еленой Троянской заворожила ритмика, встречающаяся в отдельных строках. Вообще, образ Елены интересен, смутные вопросы появились: всё-таки кем её считал Гёте (такое двусмысленное прочтение увиделось) , действительно ли она символизирует ближе внеземно-идейный образ, в отличие от Гретхен.
К концу произведения Данте Алигьери вспомнился, в связи: чем дальше читать, тем сложней.
В общем, текст интересен в ознакомлении с античной мифологией и немецко-"английскими" песнями - с одной стороны. С другой стороны, может в некой степени заинтересовать сама канва событий. Не понравилось отсутствие рефлексии на взаимоотношения с двумя людьми (Гретхен и Елена), которые стали близки. Как-то показалось слишком быстрое разрывание связей. А может, просто характер Фауста не предусматривал этого и ему была важней деятельность, чем размышления ( аргументы этому в тексте есть). Или, жизнь сама по себе такая и ва произведении (вне описываемой системы) можно увидеть то, что не замечается, когда сам общаешься.
Именно к гётевскому тексту подступал 3 раза, сейчас смог прочитать, видать, время пришло. Нет одноплановости, Много "изюминок" в различных направлениях, поэтому произведение любопытно для прочтения.