Аннотация:
Самодіяльний, некомерційний, не опублікований на папері переклад повісті Джорджа Р.Р. Мартина «Таємничий лицар» () на українську мову. Це третя повість із циклу коротких творів автора про пригоди молодого лицаря Дунка () та його хлопчика-зброєносця на прізвисько Яйк (). Цикл є приквелом до «Пісні льоду та вогню», Дж. Мартина.В порядку експерименту, слідом за першими двома, третя повість значно адаптована у мовному та побутовому відношенні до наших східноєвропейських теренів. Багато географічних назв, титулів, елементів державності та побуту, ба навіть імен набули цілком українського звучання, подекуди — колориту прилеглих країн, а всілякі «сери» та «лорди» геть зникли з тексту.Повість публікувалася у складі антологій, тому обкладинка взята зі створеного за нею коміксу.Стежте за перекладом «Пісні льоду та вогню», дивіться останні версії текстів на сторінці перекладача: .
|